02 março 2008

parole, parole, parole

A Rosário do Divas e Contrabaixos acorrentou-me com palavras bonitas.

Aqui vão algumas palavras de que gosto:

amora - hummm... deve ser porque gosto de amoras silvestres... e porque é quase, quase amor.
Anfilófia e Genoveva - nomes pelos quais o meu pai me chamava para me fazer rir e que ainda me divertem.

bolota - porque é uma palavra redonda. Gosto de palavras redondas.
flor de murta - nome por que a uma senhora amiga me chamava em criança. Convencida, eu achava que devia ser uma flor muito bonita.



lamparina - é uma palavra divertida. Deve ser do «i».

patusco/patusca - porque é um adjectivo que acho muito... patusco.

plúmbeo - porque é mais escuro que o cinzento e é assim que vejo a cor do céu quando está carregadinho, carregadinho.

15 comentários:

Rafeiro Perfumado disse...

Bolota faz-me lembrar a banda desenhada duma jove que só enfardava hamburguers... bom, também era redonda! ;)

Anónimo disse...

Sempre fui uma apaixonada pelas palavras. Desde miúda que sempre gostei de as tentar desvendar. Às vezes ficava horas a pronunciar uma palavra até que ela deixava de fazer sentido. As crianças têm esse dom de imaginar coisas sem limites, sem barreiras.

A que está escrita. disse...

Ah, gosto muito de "amora" também porque sempre penso que é o feminino de Amor. Gosto de muitas palavras com "X" - táxi e até asfixia. Adorei o post, me fez pensar no gosto das palavras e isso é sempre bom...

Anónimo disse...

Concentra�o de professores, em Lamego, no pr�ximo dia 5 de Mar�o (quarta-feira), pelas 17.00 H, frente � Escola Secund�ria Latino Coelho.
Aos professores sobram raz�es para lutar
N�o faltes !

António Conceição disse...

Eu não desgoto de "bolota" (do significante, não da bolota em si mesma), mas gosto mais de "esborrachar".

Anónimo disse...

Então e "bidon"?... ou "bidom"... ou "bidão" (nem sei como se escreve!)?!?! Não é um espectáculo?

David M. disse...

Prefiro «galheta»; um bom par de «galhetas» põe qualquer um(a) na ordem.

Anónimo disse...

Ola senhora Sócrates.
Belo o seu blog.

Estava numa pesquisa sobre traduções em português para os sofistas e encontrei um topico do seu livro falando sobre um livro "Sofistas: Testemunhos e Fragmentos" Uma tradução portuguesa.
Eu queria saber quais são os textos dos sofistas estão nesse livro, e de quais sofistas são tais textos.
Esse livro tem alguma relação com o livro de Diels E kranz? é um tradução desse livro?
Se puder me passar essas informações ficaria muito grato.
Se puder responder para o meu email, agradeceria. Se não puder, obrigado do mesmo modo. Desculpe a invasão.

Eis o email: cardozocoelho@gmail.com

Cardozo Coelho.

Anónimo disse...

Convite....

MARCHA PELA INDIGNAÇÂO
LISBOA 8 MARÇO 2008
14:30
Assim não se pode ser professor!
Anda tu também.

Anónimo disse...

Largo-te aqui duas...Munkir...e Shira...valem um osculo repenicado pelo significado!

Teresa disse...

adriana,

giro isto das palavras :)

um bom fim-de-semana!

CF disse...

Muito giro, pensar nas palavras que mais gostamos. Eu sempre gostei de "pacote".
Já em estrangêro, sempre adorei "serendipity".
E, olha que giro,, o meu pai também me chama Genoveva na brincadeira!
Beijinhos
Cristina F.

Artur R. Gonçalves disse...

E que tal falar de «pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico»? Parece ser, com as suas 46 letras, a maior palavra dicionarizada da língua portuguesa. Trata-se, como é óbvio, da enfermidade produzida pela inalação de partículas microscópicas de cinzas vulcânicas.

Anónimo disse...

Cara Xantipa,deixo-te aqui um pedido, para a tua mente brilhante dar uma luz às hostes....e que tal fazeres umas palavras cruzadas tematicas?
As hostes e cohortes agradecem...

redonda disse...

Gostei das tuas palavras e achei giro gostares de palavras redondas :)