«Nem todos acreditam em mitos, apesar de ser algo que era respeitado na época dos Deuses.»
3 comentários:
Anónimo
disse...
Olá, (ex-)professora! Será que me pode dar uma ajudinha? Traduzi, para um projecto literário, a frase "e dentro de mim carrego um inferno cheio de dores" para latim como "et intra mei plenum dolorum infernum comporto". Está correcta a tradução? Obrigado, Valter E.
Ainda bem que não és a "senhora de Sócrates" Dizem-me que o cafajeste parte nozes com o "pincel". Sinceramente não acredito que o marmanjo tenha assim tanta pontaria. Ainda se fossem cocos, a coisa era mais credível. O que é que os clássicos dizem sobre o assunto? Fico esperando enquanto saboreio uma noz. condemontanellas
3 comentários:
Olá, (ex-)professora! Será que me pode dar uma ajudinha? Traduzi, para um projecto literário, a frase "e dentro de mim carrego um inferno cheio de dores" para latim como "et intra mei plenum dolorum infernum comporto". Está correcta a tradução?
Obrigado,
Valter E.
As coisas que um professor é obrigado a ler quando corrige testes! É preciso é ter sentido do humor.
Ainda bem que não és a "senhora de Sócrates"
Dizem-me que o cafajeste parte nozes com o "pincel".
Sinceramente não acredito que o marmanjo tenha assim tanta pontaria. Ainda se fossem cocos, a coisa era mais credível.
O que é que os clássicos dizem sobre o assunto?
Fico esperando enquanto saboreio uma noz.
condemontanellas
Enviar um comentário